Looking For Anything Specific?

粽子英文 - 粽子的英文可数吗 粽子的英文单词粽子简笔画好不好 答辩网 / Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves.

粽子英文 - 粽子的英文可数吗 粽子的英文单词粽子简ç¬"ç"»å¥½ä¸å¥½ ç­"辩ç½' / Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves.. They are cooked by steaming or boiling. 粽子也可直接按照中文的音譯翻為 zongzi。sticky rice dumpling 中的 sticky 是形容詞「黏的」,sticky rice 就是指「糯米」,dumpling 一般有「 餃子」的意思,不少中式料理的主食或點心都會以它表示。 On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. If playback doesn't begin shortly, try restarting. Traditionally, people eat this during the dragon boat festival.

In the western world, they are also known as rice. Traditionally, people eat this during the dragon boat festival. On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. They are cooked by steaming or boiling. Many tourist attractions in asia sell rice dumplings, especially in taiwan.

端午节粽子英文介绍 文档之家
端午节粽子英文介绍 文档之家 from m.doczj.com
Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. It is duanwu festival today, would you like some zongzi 今天是端午節,來點粽子嗎? 我们都知道包粽子用的是糯米,英语是 glutinous rice或 sticky rice,粽子的英文里带有 rice 容易理解。. On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. Traditionally, people eat this during the dragon boat festival. 粽子) or simply zong (cantonese jyutping: 粽子英文也可以說 sticky rice dumplings,sticky rice 是「糯米」的意思, dumpling 有很多意思,通常稱做「 餃子」,不過很多中式料理也會用這個字來說明 。 另有一說是粽子的英文可直譯為 zongzi ,上網搜尋其實也滿多人這樣用的 。 When it became known that chu yuan was gone forever, the people, living along the river, threw cooked rice into the water as a sacrifice(祭品) to their dead hero.

Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves.

A popular belief amongst the chinese of eating rice dumplings involved commemorating the death of qu yuan. 《範例》rice dumpling is my favorite dish. 粽子可直譯為 zongzi,而較常用的說法為 rice dumpling 或 sticky rice dumpling。 dumpling 指的是有包餡的食物,例如水餃等;sticky rice 則是糯米的意思。 因屈原投江後,人們怕屈原的屍體被魚蝦吃掉,所以用竹葉或竹筒裝米食再投入江中給魚蝦吃。 On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. Tzungtzu (粽子)is a special kind of dumpling like dumplings. We eat rice dumplings at the dragon boat festival 我們在端午節吃粽子。 甜辣醬 sweet chili sauce; They are cooked by steaming or boiling. 如果要向外國朋友介紹這些有趣的活動,該怎麼用英文說呢? 端午節 duanwu festival 端午節可以直接翻譯成 duanwu festival,也. 粽子) or simply zong (cantonese jyutping: 歐耶•ᴥ•)ノ: okay, i will go dragon boat rowing now. 相信大家這兩天或多或少都會吃到粽子,可是粽子英文怎麼說呢?? 粽子是中國文化特有的食品,要和外國人解釋還真不容易。不過一般的英文說法就是「zongzi」或是「rice dumpling」。若要再進一步解釋,那就是「rice ball wrapped in bamboo leaves」。包粽子可以就說「to pack zongzi / rice dumpling」。 Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. 粽子英文也可以說 sticky rice dumplings,sticky rice 是「糯米」的意思, dumpling 有很多意思,通常稱做「 餃子」,不過很多中式料理也會用這個字來說明 。 另有一說是粽子的英文可直譯為 zongzi ,上網搜尋其實也滿多人這樣用的 。

如果要向外國朋友介紹這些有趣的活動,該怎麼用英文說呢? 端午節 duanwu festival 端午節可以直接翻譯成 duanwu festival,也. Many tourist attractions in asia sell rice dumplings, especially in taiwan. Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. 歐耶•ᴥ•)ノ: okay, i will go dragon boat rowing now. Traditionally, people eat this during the dragon boat festival.

有關端午節的英文
有關端午節的英文 from d1pglbv87e7d9w.cloudfront.net
Tzungtzu (粽子)is a special kind of dumpling like dumplings. It is duanwu festival today, would you like some zongzi 今天是端午節,來點粽子嗎? 如果要向外國朋友介紹這些有趣的活動,該怎麼用英文說呢? 端午節 duanwu festival 端午節可以直接翻譯成 duanwu festival,也. 粽子可直譯為 zongzi,而較常用的說法為 rice dumpling 或 sticky rice dumpling。 dumpling 指的是有包餡的食物,例如水餃等;sticky rice 則是糯米的意思。 因屈原投江後,人們怕屈原的屍體被魚蝦吃掉,所以用竹葉或竹筒裝米食再投入江中給魚蝦吃。 If playback doesn't begin shortly, try restarting. Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. When it became known that chu yuan was gone forever, the people, living along the river, threw cooked rice into the water as a sacrifice(祭品) to their dead hero. 我们都知道包粽子用的是糯米,英语是 glutinous rice或 sticky rice,粽子的英文里带有 rice 容易理解。.

On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings.

我们都知道包粽子用的是糯米,英语是 glutinous rice或 sticky rice,粽子的英文里带有 rice 容易理解。. Zong zi is a sticky rice dumpling, which is typically shaped as a triangle and wrapped inside of bamboo leaves. 歐耶•ᴥ•)ノ: okay, i will go dragon boat rowing now. It is duanwu festival today, would you like some zongzi 今天是端午節,來點粽子嗎? Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. Tzungtzu (粽子)is a special kind of dumpling like dumplings. On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. When it became known that chu yuan was gone forever, the people, living along the river, threw cooked rice into the water as a sacrifice(祭品) to their dead hero. They are cooked by steaming or boiling. 《範例》rice dumpling is my favorite dish. Many tourist attractions in asia sell rice dumplings, especially in taiwan. If you tie your zongzi loosely, the filling might fall out when cooked.(如果你將粽子綁得太鬆,餡料可能會在煮的過程中掉出來。) 第四部曲:蒸 steam 蒸. 粽子) or simply zong (cantonese jyutping:

They are cooked by steaming or boiling. We eat rice dumplings at the dragon boat festival 我們在端午節吃粽子。 甜辣醬 sweet chili sauce; If playback doesn't begin shortly, try restarting. On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. Zong zi is a sticky rice dumpling, which is typically shaped as a triangle and wrapped inside of bamboo leaves.

è·Ÿè'—vicca學英文 美食篇 端午即將來到看看粽子的英文怎麼說 V I C C A 痞客邦pixnet Food Singapore Food Taiwanese Food
è·Ÿè'—vicca學英文 美食篇 端午即將來到看看粽子的英文怎麼說 V I C C A 痞客邦pixnet Food Singapore Food Taiwanese Food from i.pinimg.com
Many tourist attractions in asia sell rice dumplings, especially in taiwan. When it became known that chu yuan was gone forever, the people, living along the river, threw cooked rice into the water as a sacrifice(祭品) to their dead hero. 粽子英文也可以說 sticky rice dumplings,sticky rice 是「糯米」的意思, dumpling 有很多意思,通常稱做「 餃子」,不過很多中式料理也會用這個字來說明 。 另有一說是粽子的英文可直譯為 zongzi ,上網搜尋其實也滿多人這樣用的 。 粽子也可直接按照中文的音譯翻為 zongzi。sticky rice dumpling 中的 sticky 是形容詞「黏的」,sticky rice 就是指「糯米」,dumpling 一般有「 餃子」的意思,不少中式料理的主食或點心都會以它表示。 We eat rice dumplings at the dragon boat festival 我們在端午節吃粽子。 甜辣醬 sweet chili sauce; A popular belief amongst the chinese of eating rice dumplings involved commemorating the death of qu yuan. It is duanwu festival today, would you like some zongzi 今天是端午節,來點粽子嗎? 【端午節英文句子】 歐耶 之日常情境篇2 歐耶•ᴥ•)ノ: i ate too much sticky rice dumplings…i feel so fat.

A popular belief amongst the chinese of eating rice dumplings involved commemorating the death of qu yuan.

《範例》rice dumpling is my favorite dish. 【端午節英文句子】 歐耶 之日常情境篇2 歐耶•ᴥ•)ノ: i ate too much sticky rice dumplings…i feel so fat. 相信大家這兩天或多或少都會吃到粽子,可是粽子英文怎麼說呢?? 粽子是中國文化特有的食品,要和外國人解釋還真不容易。不過一般的英文說法就是「zongzi」或是「rice dumpling」。若要再進一步解釋,那就是「rice ball wrapped in bamboo leaves」。包粽子可以就說「to pack zongzi / rice dumpling」。 We eat rice dumplings at the dragon boat festival 我們在端午節吃粽子。 甜辣醬 sweet chili sauce; A popular belief amongst the chinese of eating rice dumplings involved commemorating the death of qu yuan. On the eve of the dragon boat festival, hypermarkets began to sell rice dumplings. 我们都知道包粽子用的是糯米,英语是 glutinous rice或 sticky rice,粽子的英文里带有 rice 容易理解。. Tzungtzu (粽子)is a special kind of dumpling like dumplings. Zung2) is a traditional chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves (generally of the species indocalamus tessellatus), or sometimes with reed or other large flat leaves. 如果要向外國朋友介紹這些有趣的活動,該怎麼用英文說呢? 端午節 duanwu festival 端午節可以直接翻譯成 duanwu festival,也. When it became known that chu yuan was gone forever, the people, living along the river, threw cooked rice into the water as a sacrifice(祭品) to their dead hero. They are cooked by steaming or boiling. 歐耶•ᴥ•)ノ: okay, i will go dragon boat rowing now.

粽子可直譯為 zongzi,而較常用的說法為 rice dumpling 或 sticky rice dumpling。 dumpling 指的是有包餡的食物,例如水餃等;sticky rice 則是糯米的意思。 因屈原投江後,人們怕屈原的屍體被魚蝦吃掉,所以用竹葉或竹筒裝米食再投入江中給魚蝦吃。 粽子. Zong zi is a sticky rice dumpling, which is typically shaped as a triangle and wrapped inside of bamboo leaves.

Posting Komentar

0 Komentar